首页 | 要闻采撷 | 基本情况 | 学习园地 | 警钟长鸣 | 廉政文化 | 政策法规 | 信访举报 
 
当前位置: 首页>>学习园地>>正文
双语学习|《习近平谈治国理政》第三卷里的关键词:不忘初心、牢记使命
2020-07-20 14:55 来源:中国外文局融媒体中心 

《习近平谈治国理政》第三卷中英文版近日面向海内外发行。百通社从7月2日起推出12期双语课堂,带你学习总书记著作中的关键词。今天的关键词是“不忘初心、牢记使命”(Staying True to Our Original Aspiration and Founding Mission)。

 

事业发展永无止境,共产党人的初心永远不能改变。唯有不忘初心,方可告慰历史、告慰先辈,方可赢得民心、赢得时代,方可善作善成、一往无前。

As our cause progresses, no Chinese Communist should ever forget our original aspiration. This is the only way to honor history and our predecessors, to win popular support and uphold the call of the era, and to accomplish our deeds with indomitable will.

——习近平在瞻仰上海中共一大会址和浙江嘉兴南湖红船时的讲话

2017年10月31日

 

不忘初心,牢记使命,就不要忘记我们是共产党人,我们是革命者,不要丧失了革命精神。昨天的成功并不代表着今后能够永远成功,过去的辉煌并不意味着未来可以永远辉煌。时代是出卷人,我们是答卷人,人民是阅卷人。

To remain true to our original aspiration and founding mission, we must never forget that we are Communists and revolutionaries and we must never lose our revolutionary spirit. The successes of yesterday do not guarantee future successes, and the glories of the past do not guarantee glories in the future. We are like examinees sitting the tests posed by this era, and the people will review our results.

——习近平在新进中央委员会的委员、候补委员和省部级主要领导干部学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想和党的十九大精神研讨班开班式上的讲话

2018年1月5日

 

我们千万不能在一片喝彩声、赞扬声中丧失革命精神和斗志,逐渐陷入安于现状、不思进取、贪图享乐的状态,而是要牢记船到中流浪更急、人到半山路更陡,把不忘初心、牢记使命作为加强党的建设的永恒课题,作为全体党员、干部的终身课题。

We can never allow ourselves to lose our revolutionary spirit and to indulge in complacency and pleasure-seeking amidst flattery and praise. Rather, we must remember that midstream is where the current is the strongest and the road halfway up the hill is steeper. So it is necessary to take "staying true to the Party's original aspiration and founding mission'' as our eternal theme in strengthening the Party, and a lifelong task for all Party members and officials.

——习近平在主持中共十九届中央政治局第十五次集体学习时的讲话

2019年6月24日

 

不忘初心、牢记使命,说到底是为什么人、靠什么人的问题。以百姓心为心,与人民同呼吸、共命运、心连心,是党的初心,也是党的恒心。

Staying true to our founding mission is, in essence, a matter of whom we serve and whose support sustains us. Our Party was founded for the people and has always been of one heart with the people. Bound to the people by an inseverable tie, the Party will always be in the service of the people to fulfill its mission.

——习近平在主持中共中央政治局“不忘初心、牢记使命”专题民主生活会时的讲话要点

2019年12月26日—27日

 

一个人也好,一个政党也好,最难得的就是历经沧桑而初心不改、饱经风霜而本色依旧。党的初心和使命是党的性质宗旨、理想信念、奋斗目标的集中体现,激励着我们党永远坚守,砥砺着我们党坚毅前行。从石库门到天安门,从兴业路到复兴路,我们党近百年来所付出的一切努力、进行的一切斗争、作出的一切牺牲,都是为了人民幸福和民族复兴。正是由于始终坚守这个初心和使命,我们党才能在极端困境中发展壮大,才能在濒临绝境中突出重围,才能在困顿逆境中毅然奋起。忘记初心和使命,我们党就会改变性质、改变颜色,就会失去人民、失去未来。

Either for a person or for a party,what must be treasured most is the adherence to one’s original aspirations and good qualities in the face of any hardships encountered. For our Party, its original aspiration and founding mission epitomize its nature, purpose, ideals, convictions and goals, and motivate us to stand fast and march forward. From the Shikumen building where our Party was established, to the Tian'anmen Rostrum where the founding of our country was declared, and on to the path of the new era, all of our Party's efforts, struggles and sacrifices have been dedicated to the people's wellbeing and national rejuvenation. Our original aspiration and founding mission have enabled the Party to grow and prosper in extreme difficulties, break through tight encirclements, and rise in adversity. Without them, our Party would change its nature, lose public support, and risk its future.

——习近平在“不忘初心、牢记使命”主题教育总结大会上的讲话

2020年1月8日

 

 
 

中共天津市纪委市监委驻天津外国语大学纪检监察组  版权所有

地址:天津市河西区马场道117号

电话:23280941